AS SETE MANEIRAS DE DISFARÇA-SE
(七方出之事 SHICHIHŌDE NO KOTO)
- 虚無僧 Komusō (monge Zen): você pode usar o Amigasa (chapéu de palha) como mencionado antes.
- 出家 Shukke (monge): este é um disfarce fácil de usar para se aproximar de homens e mulheres.
- 山伏 Yamabushi (asceta das montanhas): este é um disfarce fácil de usar para se aproximar de homens ou mulheres e podem levar um 刀 Katana ou 脇指 Wakizashi.
- 商人 Akindo (comerciante): este tem a habilidade de se aproximar facilmente das pessoas.
- 放下師 Hōkashi (artistas de rua): este é um disfarce fácil de usar para se aproximar das pessoas.
- 猿楽 Sarugaku (artistas acrobatas): Igual ao anterior.
- 常之形 Tsune No Katachi (pessoa comum): Esta é uma boa maneira de se vestir.
As maneiras citadas são tipos de aparências que você pode imitar prosperamente. Deve-se escolher a identidade que vestirá melhor sua personalidade e comportamento, de forma que possa permanecer inalterada ao longo de sua missão Shinobi.
As sete formas de disfarces foram meios inteligentes de atividades que envolviam o convívio íntimo com o público. Os religiosos, por exemplo, são pessoas pacatas e geralmente tinham livre acesso aos lugares, fator esse que sugeriu aos Yamabushi uma ligação aos Ninja, pois esses monges viajavam constantemente levando s aldeias informações sobre o ocorrido em regiões distantes, e por vezes foram contratados como espiões pelos Daimyō (senhores feudais). Além disso, os Yamabushi podiam carregar um Katana ou Wakizashi, como também o 錫杖 Jakujō (cajado) e tinham outras habilidades guerreiras, como no uso do 半弓 Hankyu (arco pequeno) e 長刀 Naginata (alabarda). 山伏 Yamabushi significa literalmente “aquele que dorme nas montanhas”, são ascéticos, ou seja, filosofia de vida na qual são refreados os prazeres mundanos, onde se pro-põem à austeridade. Eles vêm de uma antiga tradição em que são considerados guerreiros poderosos dotados de poderes sobrenaturais. Eles seguem o 修験道 Shugendō (o caminho de testes e autoanálise das disciplinas), por isso, também são chamados de 修験者 Shugenja (praticante da doutrina), uma doutrina de integração do Budismo esotérico, principalmente da seita 真言 Shingon (as palavras da verdade) e 天台 Tendai (o veículo divino), elementos do 道教 Dōkyō (Taoísmo) e 神道 Shintō (Shintoísmo). Eles se associam aos templos por não possuírem seus próprios.
Os Komusō usavam o chapéu de palha, que ocul-tava sua face, levavam o 尺八 Shakuhachi (flauta de oito Shaku) e alguns até Katana ou Wakizashi. Sendo assim, são disfarces bem propícios para o Shinobi, sem chamar a atenção. Os Komusō são monges itinerantes da seita 普化 Fuke, um ramo do Zen Budismo. Muitos desses monges tinham sido Samurai e Ronin no 戦国時代 Sengoku Jidai (Período de guerras civis da metade do séc. XV ao início do séc. XVII). No Shōninki relata-se ouso do Amigasa (chapéu de palha), porém, provavelmente esteja também se referindo a outros tipos dechapéus de palhas trançados, como o usual 天蓋 Tengai, que é um tipo de cesta colocada na cabeça e representa abstinência do ego. Com os outros disfarces como o Akindo, Hōkashi e Sarugaku podiam observar e colher as informações discretamente. O Hōkashi geralmente usava máscaras para representar as peças teatrais, e isso trazia a van-tagem do anonimato. Esse é um 大道芸 Daidōgei (artista de rua) com desempenho de mágicas e truques, acrobacia, 輪鼓 Ryūgo (tambor redondo) 品玉 Shinadama (acrobacia com bolas), cantoria acompanhado das 小切子 Kokiriko (varas de bambu). O 猿楽 Sarugaku ou “alegre como um macaco”, antes conhecido como 散楽 Sangaku (aquele que espalha alegria), foi uma forma de teatro popular no Japão durante o final do Período 平安 Heian (794-1185) e 室町 Muromachi (1336–1573). Uma maneira de entretenimento semelhante às apresentações circenses de hoje, consistindo principalmente em acrobacia, mágica e mímica, às vezes combinado com tambor e dança. Foi importado da China para o Japão no século VIII e assim se fundiu com as tradições nativas, particularmente às celebrações de colheita do arroz, conhecida com 田楽 Dengaku. Acreditasse que o 雅楽 Gagaku (música refinada) foi executado para os nobres, corte imperial, festivais e cerimônias. O Sangaku (ou Sarugaku como se tornou) foi apresentado em santuários e nas ruas ao público.
O Tsune No Katachi pode ser considerado o mais comum dos disfarces por não necessitar de habilidades específicas, necessárias nos disfarces anteriores. A arte de se disfarçar é chamada de 変装術 Hensōjutsu e logicamente não se limitava somente aos sete disfarces relatados nessa obra, isso dependeria das necessidades.
No 中巻 Chūkan (segundo volume) do 古事記 Kojiki é descrito o que possivelmente seja a primeira aparição no Japão de métodos do 変装術 Hensōjutsu, e que consequentemente foi atribuído aos Ninja. Em resumo relata assim:
“小碓命 Ousu No Mikoto é um legendário príncipe da dinastia Yamato (período normalmente dividido em duas fases: 古墳時代 Kofun Jidai - 250-538 e 飛鳥時代Asuka Jidai - 538-710), segundo filho do XII imperador 景行 Keikō, que foi destinado à nobreza em idade tenra. Aos dezesseis anos matou com ferocidade seu rebelde irmão mais velho, 大碓命 Ōusu No Mikoto, quando seu pai apenas lhe pediu que ensinasse bons modos. Ao invés de seu pai ficar terrificado com a exibição de selvageria e força, viu como um ato de lealdade e ordenou que os dois chefes do povo de 熊襲 Kumaso, que se recusaram a submeter-se à autoridade imperial, fossem assassinados por ele. O jovem Ōusu No Mikoto se disfarçou como uma menina com as roupas providas pela sua tia 倭姫命 Yamatohime No Mikoto, uma sacerdotisa do santuário de Ise, e dirigiu-se para a sede dos dois irmãos poderosos que conduziam Kumaso. Estava ocorrendo um banquete, e os irmãos de Kumaso, vendo uma jovem garota de aparência atrativa lhe pediu que sentasse entre eles. Quando as festividades estavam no término, o príncipe disfarçado tirou do seu Kimono uma pequena espada que sua tia o tinha dado e apunhalou e matou o Kumaso mais velho. Logo acossou o irmão mais jovem, e então o apunhalou pelas costas. Antes de morrer, o Kumaso mais jovem questionou quem era tal homem corajoso e, após a resposta, deu ao seu assassino o nome de 倭建命 Yamato Takeru No Mikoto28, pelo qual seria conhecido dali em diante.”
Texto extraido do livro: O Documento Secreto de Estratégia Shinobi.