東照公御遺訓 TŌSHŌGŪ GOIKUN

 

東照公御遺訓TŌSHŌGŪ GOIKUN

(Testamento do Senhor Tôshô)

 

A quintessência dos princípios e ideais de 徳川家康 Tokugawa Ieyasu, que dedicou sua vida à construção de uma nação pacífica, foi transmitida até os dias atuais como “’Tôshôgû Goikun”, sendo os preceitos sobre o segredo do sucesso na vida elaborados por Tokugawa Ieyasu.

Ieyasu foi o senhor do Shogunato Tokugawa de 1543 a 1616. Suas palavras foram ditas e escritas no momento de sua abdicação como 将軍 Shôgun. Essas palavras ainda são transmitidas hoje como o testamento do Senhor Tôshô, mas existem teorias que foram escritas por 道斎松永Dosai Matsunaga quando ele renunciou ao Shogunato. Desde então, este texto também é conhecido como 道斎松永聞書Matsunaga Dosai Kikigaki.

Ainda é dito que essas palavras foram escritas pelo próprio Senhor Ieyasu quando 井上主計 Kazue Inoue (Masanari Inoue), um 老中Rôjû (membro do conselho de anciãos do Shogun), visitou o Castelo de 駿府 Sunpu com a ajuda de 徳川 秀忠Hidetada Tokugawa, o segundo Shogun. Portanto, às vezes é chamado de井上主計聞書 Inoue Kazue Kikigaki.

E também é relatado que本多正純 Masazumi Honda (seu pai era o Honda Masanobu favorito de Tokugawa Ieyasu) e dois 僧侶Sôryo (monges budistas) estiveram presentes nesse acontecimento. Ele se tornou um 年寄り Toshiyori (importante oficial) e logo depois foi renomeada como 老中 Rōjū.

Este testamento ainda foi chamado de 万歳賜 Banzaitama (presente de vida eterna e prosperidade) e foi tratado como um livro proibido durante o período 江戸Edo.

Os Shogun depois de 徳川 秀忠Tokugawa Hidetada (segundo Shôgun 1581 – 1632) levaram essas palavras a sério como um legado e as transmitiram de geração em geração. Esta declaração política forneceu orientação aos seus sucessores.

Existe uma versão original deste testamento, que está preservada no Santuário 日光东照宫Nikko Tôshôgû (Patrimônio Mundial da UNESCO).

Toushougu

東照公御遺訓

 

人の一生は重荷おもにを負をひて遠き

道をゆくが如しいそぐべからず

不自由を常とおもへば不足なし

こころに望のぞみおこらば困こん窮きゅうしたる

時を思ひ出いだすべし 堪忍かんにんは無事ぶじ

長久ちょうきゅうの基もとい いかりは敵とおもへ

勝事かつことばかり知しりてまくる事をしら

ざれば害がい其その身みにいたるおのれ

を責せめて人をせむるな及ばざる

は過すぎたるよりまされり

 

Uma tradução interpretativa das palavras de Ieyasu é:

 

“A vida é como carregar um fardo pesado e percorrer um longo caminho. Não se apresse.

A insatisfação não surgirá se a inconveniência for considerada um dado adquirido.

Quando a ganância surgir em seu coração, lembre-se dos momentos dolorosos.

A perseverança é a base para uma vida longa e pacífica, e pense na raiva como sua inimiga.

Saber apenas ganhar e não saber perder é perigoso.

Reflita sobre suas ações e não culpe os outros.

O suficiente é melhor do que muito.”

Tokugawa Ieayasu, 1604.