月の兎 TSUKI NO USAGI

Tsukinousagi

月の兎 TSUKI NO USAGI

Tsuki no Usagi é um dos contos folclóricos mais populares do Japão, e suas imagens são encontradas em todo o Japão, especialmente na época do fim de ano. Você pode estar familiarizado com a referência mais famosa do Japão a este conto popular.

Uma noite, o sábio Homem da Lua desceu à terra disfarçado de mendigo. Ele encontrou uma 狐 Kitsune (Raposa), um 猿 Saru (Macaco) e um 兎 Usagi (Coelho) e pediu comida, pois estava faminto. A Raposa, com sua destreza, foi até um riacho capturou peixes, o Macaco logo escalou árvores e trouxe frutas diversas, mas o Coelho só pôde oferecer grama. Então ele disse ao mendigo para acender uma fogueira e, quando ela foi acesa, jogou-se nas chamas para se oferecer ao Homem. Maravilhado com a generosidade do Coelho, o mendigo se transformou novamente no Homem da Lua e tirou o Coelho do fogo. Para homenagear a bondade do Coelho, o sábio Homem na Lua carregou o Coelho a sua volta à lua para viver com ele. Agora, se você olhar para a lua cheia, poderá ver o contorno do coelho pilando 餅 Mochi na lua.

Este conto folclórico clássico costuma ser contado às crianças na época da lua cheia. Embora o conto tenha sido totalmente "japonificado" com o tempo, suas raízes remontam a um conto budista do Jâtaka (Sanskrit जातक), um conjunto de 547 histórias extremamente populares relativas aos nascimentos anteriores do Buda. Nesta versão, os companheiros dos coelhos variam. A heterogênea tripulação de animais decidiu praticar a caridade no dia da lua cheia. Um mendigo passa e cada um oferece algo para o homem, mas o coelho só pode oferecer grama. Como no conto japonês, ele pula nas chamas do fogo. O mendigo revela ser शक्र Śakra, o governante do céu. Impressionado com o sacrifício do coelho, ele coloca a imagem do coelho na lua para que todos possam ver. A história ainda explica por que a lua é cinza: ela é vista através da fumaça do fogo naquela noite fatídica.

A China e a Coréia compartilham histórias semelhantes do coelho na lua, o que faz sentido, já que o budismo e o Festival do Meio Outono se espalharam pela Ásia aproximadamente ao mesmo tempo (apenas algumas centenas de anos separam os dois).

お月見 OTSUKIMI

TsukimiNa noite da Lua cheia (o 15º dia do 8º mês lunar), as pessoas se reúnem para apreciar a beleza da lua cheia ou お月見 Otsukimi (Tbém. Tsukimi, literalmente “olhando para a lua”). Este festival, às vezes chamado de Festival de Outono, é celebrado em toda a Ásia sob diferentes nomes. A tradição de celebrar a a lua cheia veio da China para o Japão no Período Heian (794-1185), época conhecida pela dedicação dos aristocratas à estética e à poesia. As pessoas se reuniam ao ar livre sob a lua cheia e recitavam poesia, tocavam música e desfrutavam de pratos sazonais. Ao longo dos séculos, tornou-se um feriado popular para todas as classes rezarem por uma boa colheita, oferecendo produtos de outono como 唐芋 Tôimo (batata-doce) e 里芋 Taro (Inhame branco) à lua. Hoje em dia, Otsukimi também é chamado de 十五夜 Jûgoya, que significa "décima quinta noite".

Muitos alimentos fazem parte das comemorações, mas os mais icônicos são os 月見団子Tsukimidango (bolinho de massa, geralmente doce). Feito simplesmente cozinhando uma massa de farinha de arroz e água, essas pequenas bolas semelhantes a Mochi são brancas e redondas como uma lua cheia. Tradicionalmente, o Tsukimidango é apresentado como uma pirâmide com 15 bolinhos no total para a "décima quinta noite". Além dos alimentos já referidos, geralmente encontrados em uma reunião Otuskimi também encontrará pratos especiais como o 月見蕎麦 Tsukimi soba e o月見饂飩 Tsukimi Udon com ovo frito.